第355章
書迷正在閱讀:歸舟、魂葬花下、掰直進(jìn)行時(shí)(1V2)、甘泉(NPH)、剝糖、原來禁果有些甜、將錯(cuò)就錯(cuò)(np)、壓在身下(1V1H)、獸性、誘捕(高h(yuǎn))
愛前奏時(shí),我一開始很不安。可是她向我展示了,雙方自愿的情/*色拍打與我小時(shí)候經(jīng)歷的歐打是完全不同的。我開始了解到有些人視拍打或其它類型疼痛之快樂,他們?cè)谛猿挤校w驗(yàn)到極至的性//快感。所以,即使他們偶爾也憎恨懲罰,但他們需要某種程度的拍打。部分原因是為了強(qiáng)化性氣氛。然而還摻雜著很多其它原因。人性復(fù)雜難解。 說著,他看了一眼Mulder,奴隸不情愿地咕噥著表示認(rèn)同。 當(dāng)我還是個(gè)孩子時(shí),我沒有選擇。我不能說不。成人以后,我僅接受按我條件進(jìn)行的鞭打。然而那時(shí)…… 他又一陣戰(zhàn)栗。所以,我想這是自愿原則對(duì)我如此重要的原因。我知道違背自己意愿強(qiáng)加在自己身上的痛苦是怎樣的一種感覺。 他深吸了口氣, 不過,我的童年并非痛苦不堪。事實(shí)上,有許多美好時(shí)光。我的父親是個(gè)很有趣的人,他常常把我們大家逗樂。我的朋友也偶爾被他們父親責(zé)打。這多半是為了我們好。 Skinner笑了笑, 我那時(shí)不知道我家的情形比起大多數(shù)人家的責(zé)打要頻繁而極端得多。不過,我父親從小灌輸給我的完美主義使我專注于我所從事的事情,在學(xué)校里力爭得042A,到大學(xué)也是一樣。 他輕嘆一聲,所以,也許我父親幫了我。不管怎么說,在我思想深處,當(dāng)我挫敗時(shí),我就會(huì)想起那種身體上的強(qiáng)烈疼痛,我需要它釋放我挫敗的痛苦。這就是我去找Andrew的原因。一開始,他讓我得到它,后來,他僅允許我在有沉重罪惡感時(shí)才能請(qǐng)求鞭打。他讓我討論問題,面對(duì)它們,我發(fā)現(xiàn)我越來越少地需要那種疼痛了。最后只有極少數(shù)情形下,我才會(huì)需要它。我比以前了解我自己,我希望有一天我不再需要它。我竭力不自我否定,自我憎恨,因?yàn)檫@會(huì)讓我感到脆弱。大部分時(shí)間,我是個(gè)強(qiáng)壯的人,脆弱的一面讓我很不安。Andrew告訴我,偶爾承認(rèn)脆弱并不是壞事。然而對(duì)我這并非易事。 Skinner不安地轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)身。 這道理,你經(jīng)常告訴我。如果我們不能偶爾地向愛我們的人尋求支持,那就不是愛。Mulder 把主人的頭攬進(jìn)自己的懷里。 是的。然而在家里和在辦公室里的角色都不允許脆弱存在。這使我更加憂慮。Skinner誠實(shí)地承認(rèn)道。 不要這樣想。 Mulder搖搖頭。辦公室里沒有人有權(quán)知道你生活的這一面。我是你的奴隸。今晚我為你提供了一項(xiàng)你最需要的服務(wù)。從這個(gè)意義說,這跟我為你按摩,或更加私密的服務(wù)沒有什么兩樣。 說著,他向主人淘氣地眨眨眼。幾周前,你讓我做了一天top,這沒有改變我們之間的關(guān)系。我們不斷地進(jìn)步,主人。我不認(rèn)為我想改變我們之間的關(guān)系。我剛來時(shí),是個(gè)自私自利,自我為中心的混蛋,現(xiàn)在,我成長起來,我很高興我能為你服務(wù)。 那時(shí)你處于危險(xiǎn)時(shí)期,就象我第一次來找Andrew。 Skinner聳聳肩,隨即他痛得悶哼一聲皺緊眉頭。Mulder 揭開被單,仔細(xì)查看主人的背。Skinner的后背又紅又腫,肯定非常痛,但并不是會(huì)造成終身影響的傷害。Mulder站起身,跑到洗手間,拿來冷毛巾,為主人冰敷起來。新一輪冰敷結(jié)束之后,他躺在主人身邊,拉起被單蓋住主人和他。 真不可思議。Mulder評(píng)論道。 我小時(shí)候沒有挨過打。我幼年的經(jīng)歷解釋不了我為什么會(huì)從性服從中感到快感。這總是讓我很興奮。而你需要的鞭打,如此強(qiáng)烈而痛苦,我不想你這樣痛苦,我希望你能象我一樣從中得到快感。 只能如此。Skinner聳聳肩。 我并不享受它。精神宣泄,這是鞭打?qū)ξ椅ㄒ坏挠猛?。它幫我釋放?fù)面情緒。拳擊或其它劇烈體育活動(dòng)也有助于導(dǎo)瀉,然而當(dāng)很重大的事情發(fā)生時(shí),只有它才能幫助我宣泄出來。 好吧。當(dāng)你再次需要時(shí),我希望你能要我提供這種服務(wù)。Mulder溫柔地吻吻主人的前額。 Fox—你后悔沒有去追蹤Krycek說的飛碟嗎?Skinner突然問。 Mulder想了一會(huì),不。他最后說。我是說,我身體里有一小部分會(huì)有些后悔,但你知道,如果我去了,我不確定我是否還能回來。如果我去了,不好的事情 —一件我也許永遠(yuǎn)都無法從中康復(fù)的事情將發(fā)生在我身上。我不知道為什么,我只知道這是事實(shí)。 你也這樣覺得?我也這樣覺得。Skinner后怕地說,很奇怪的感覺。我很高興,你最后沒有去。 這從來就不是一個(gè)選擇。你幫我治愈了它—巴甫洛夫條件反射,主人。每當(dāng)Krycek在我面前一提 Samantha或我生命訴求的某個(gè)方面,我就傻顛顛地跑過去,而每一次的最終結(jié)局都是害得你或者Scully幫我收拾爛攤子。 說到Scully,她和Doggett怎么樣了? 不錯(cuò)。如果有人喜歡他那頭長而尖的頭發(fā)。Mulder抱怨道。 你也剪過好幾次很不怎么樣的頭型。Skinner取笑道。 我必須指出的是,你在頭發(fā)上可一點(diǎn)發(fā)言權(quán)都沒有。Mulder故意盯著主人的禿頭回答道。 然后他俯下身去親吻主人光禿禿的頭頂,一遍又一遍。幾秒鐘之后,一個(gè)毛絨絨的腦袋鉆了進(jìn)來,要求同等待遇。他們仨交纏著躺在那里,貓,主人和奴隸 過去幾周,你似乎正在經(jīng)歷某種轉(zhuǎn)變?Skinner低聲問道。 哦。我不認(rèn)為這發(fā)生在幾周以內(nèi)。事實(shí)上,快一年了。Mulder答道。 我想當(dāng)我簽下那個(gè)契約時(shí),轉(zhuǎn)變就開始進(jìn)行了。 你覺得怎樣? 我想我偵測(cè)出你語氣里的焦慮來了。Mulder笑起來,湊過去又安撫地吻吻主人。我感覺很好。他說。 我覺得我找到了我失去了的那一部分。成為你的奴隸相反讓我變得自由。這一切我終于慢慢明白過來。聽上去很奇怪,然而其實(shí)很合理。我記得你曾經(jīng)跟我講過主人和奴隸的故事。他們互為補(bǔ)充,他們是彼此的支柱,是彼此的安慰。他們各自的角色讓他兩同時(shí)變得強(qiáng)大。我想我慢慢理解了。我可以看見,感受到這一切。過去你幫助我認(rèn)識(shí)我自己,幫助我認(rèn)清我的需要,我想成為的人,你解放了我的靈魂。 很好。Skinner柔聲說。 是的。很好。Mulder感到主人的指尖在他手心里劃了一個(gè)圓。我想, Skinner說,現(xiàn)在你終于己經(jīng)準(zhǔn)備好,可以進(jìn)行最后一步了,F(xiàn)ox。我們以前討論過很多次的那一步。我想,你可以接受烙印了。 Mulder覺得他的心臟漏跳了一拍。這是他向往了很久,又擔(dān)心了很久的一件事。 然而這是一件非常正確的事。如果在以前,這事會(huì)顯得太快。現(xiàn)在,他身心都成為了他一直夢(mèng)想成為的奴隸,他因認(rèn)清自我,而得到了力量和平靜。這種力量和平靜來自于他的深心 —這是他的主人引導(dǎo)著他找到的,他認(rèn)為他今后都不會(huì)失去。 你知道,主人。我認(rèn)為你是對(duì)的。他頭枕在Skinner光頭和Wanda毛絨絨的腦袋旁邊。什么時(shí)候? 他簡捷地問。 不久以后就是圣誕節(jié),那時(shí)我們會(huì)有幾天休假。是不錯(cuò)的時(shí)間。 聽上去不錯(cuò)。 我們明天再討論。吃你許諾的蛤雜噲時(shí)討論。 好吧。Mulder笑起來,主人,既然今天是坦白的好日子,有件事我一直想不明白。 嗯?Skinner疲倦地問。 我一直奇怪,為什么Krycek的主人— 不管他們是誰,這么在意要我去追蹤那些飛碟。我很奇怪他們?yōu)槭裁匆欢ㄒ胰??他們?zhǔn)備對(duì)我做什么? 他顫抖起來,腦袋里突然閃現(xiàn)出一個(gè)景象:他被綁在手術(shù)臺(tái)上,各種實(shí)驗(yàn)正在他身體上進(jìn)行著。 就象他以前看到過的外星綁架報(bào)告中描述的情形一樣。這景象如此真實(shí),就好象是真正發(fā)生過一樣。他感