第30頁
一塊記憶碎片將會(huì)在耶德瓦布內(nèi);還能在哪兒?;被發(fā)現(xiàn)。那里有兩塊戰(zhàn)爭(zhēng)紀(jì)念碑,其上鐫刻著一些碑文。其中一塊碑上的碑文就是一個(gè)純粹的謊言,說1600名耶德瓦布內(nèi)的猶太人都是被納粹殺害的。另一塊石碑是1989年以后建造的,其碑文更引人深思。它寫道 :紀(jì)念19391956年間在耶德瓦布內(nèi)地區(qū)被蘇聯(lián)內(nèi)務(wù)人民委員會(huì)、納粹和秘密警察[UB]殺害的約180人,其中包括2位神父。署名為社會(huì)(spo?eczeństwo)。如此,這塊紀(jì)念碑若不是在暗示耶德瓦布內(nèi)沒有任何猶太人,就是在無意中供認(rèn)了戰(zhàn)時(shí)的罪行。因?yàn)椋瑢?shí)際上,殺死那1600名耶德瓦布內(nèi)猶太人的,不是蘇聯(lián)內(nèi)務(wù)人民委員會(huì),不是納粹分子,也不是斯大林主義秘密警察。相反,如今我們已確切地知道,耶德瓦布內(nèi)鎮(zhèn)的居民也都知道,殺死這些猶太人的,正是他們的鄰人。 后記 2000年4月,阿格涅絲卡阿諾德的紀(jì)錄片《我的哥哥該隱去哪兒了?》播出了,片中包含了他與施萊茨斯基女兒的對(duì)談片段;5月,安杰伊卡琴斯基(Andrzej Kaczyński)為《波蘭共和日?qǐng)?bào)》(Rzeczpospolita)做了一系列精彩的調(diào)查報(bào)告。這些材料的公開,使得耶德瓦布內(nèi)事件在大眾媒體上不斷曝光??ㄇ偎够?000年5月5日發(fā)表了第一篇文章《大屠殺》(Ca?opalenie),完全是關(guān)于耶德瓦布內(nèi)猶太大屠殺的,登載在《波蘭共和日?qǐng)?bào)》的頭版;該報(bào)紙?jiān)谌珖?guó)的發(fā)行量高達(dá)幾十萬份。第二篇文章發(fā)表于兩周后的5月19日。同日,《鄰人》的波蘭語譯本出現(xiàn)在華沙國(guó)際書展上。 正如卡琴斯基的報(bào)告所證實(shí)的,耶德瓦布內(nèi)的居民非常清楚,耶德瓦布內(nèi)猶太人在二戰(zhàn)期間是被他們的鄰人所殺。這在當(dāng)時(shí)和現(xiàn)在,都是無可辯駁的事實(shí)。此外,在接下去的幾周里,耶德瓦布內(nèi)鎮(zhèn)長(zhǎng)、居民、耶德瓦布內(nèi)與沃姆扎天主教堂的代表、華沙猶太社群的代表聚集在一起進(jìn)行了幾次談話,他們逐漸達(dá)成了如下共識(shí):應(yīng)該重新找到戰(zhàn)時(shí)掩埋猶太受害者的地點(diǎn),并將其改建為一個(gè)正式的墓園;耶德瓦布內(nèi)鎮(zhèn)上的紀(jì)念碑以及其上的碑文必須進(jìn)行修正,以忠于事實(shí);整起事件必須被詳細(xì)地調(diào)查并公之于世。波蘭政府新成立了國(guó)家回憶研究所(Institute of National Memory),該機(jī)構(gòu)有權(quán)力對(duì)有害國(guó)家的犯罪行為提出起訴。2000年8月,國(guó)家回憶研究所宣布,他們將開啟對(duì)耶德瓦布內(nèi)大屠殺事件的調(diào)查,并審判任何仍然存活的或仍能負(fù)刑事責(zé)任的罪犯。總而言之,我相信,我們已經(jīng)來到了一個(gè)門檻前,跨過這道門檻,就是在波蘭成長(zhǎng)起來的新一代人,他們從小就擁有言論自由和政治自由,已做好充分的準(zhǔn)備,來面對(duì)波蘭猶太戰(zhàn)時(shí)關(guān)系的真實(shí)歷史了。 注釋 前言 1.這個(gè)詞組是保利娜普賴斯(Paulina Preis)在她的著作《極權(quán)官僚主義》(Biurokracja totalna,Paris:Instytut Literacki,1969)一書中生造的。 想要了解關(guān)于作為掠奪政府(spoiler state)的極權(quán)主義,可參見拙作 Revolution from Abroad: Soviet quest of Polands Western Ukraine aernBelorussia(Prion: Prion Uy Press,1988)的終章。 2.Hannah Arendt,anized Guilt and Universal Responsibility, in Essaysin Uanding,1930ndash;1954(New York: Harcourt,Brad Co.,1994),p.126. 3.1940年10月24日,貝當(dāng)(Peacute;tain)與希特勒在蒙圖瓦爾(Montoire)會(huì)面之后,公開了一份聲明。在這份聲明中,collaboration這個(gè)詞首次出現(xiàn)。年邁的法國(guó)元首在廣播中向他的同胞呼吁:合作是兩國(guó)之間的設(shè)想(Une collaboratioe;teacute; envisageacute;e entre nos deux pays)我在原則上是同意的(Jen ai accepteacute; le principe)。(Gerhard Hirschfeld,Collaboration in Nazi Occupied France: Some Introductory Remarks, inCollaboration in France: Politid Culture during the Nazi Occupation,1940ndash;1944,ed.G.Hirschfeld and P.Marsh[Oxford: Berg,1989],p.2)參考詞典編纂者們留下的作品,我們可以發(fā)現(xiàn),這個(gè)詞如此褊狹的定義(受到二戰(zhàn)時(shí)期德國(guó)侵占波蘭的情況的限制)幾乎直接成為在各種不同語言中的這個(gè)詞的概念?!杜=蛴⒄Z詞典》在戰(zhàn)前的最后一個(gè)版本(1933)中,collaboration的詞條下,并沒有出現(xiàn)如今最吸引我們興趣的那個(gè)意思。在這個(gè)版本中(2:613,1961年再版)的定義是與其他人共同工作,尤其是在文學(xué)或藝術(shù)等類似創(chuàng)作的過程中。羅伯特(Robert)在1953年編纂的辭典對(duì)collaboration(這個(gè)詞在法語中的含義通常也與藝術(shù)追求有關(guān))的一個(gè)特殊含義做了如下說明:德軍侵法時(shí)期(19401944),法國(guó)曾希望與德國(guó)共同合作以振興法蘭西。(Mouvementdes Francais qui durant occupation Allemande[1940ndash;1944]deacute;siraient travailler auredressement de la Fran cooperation avec lAllemagne.)(p.819)巴塔利亞(Bataglia)在1964年編纂的意大利語詞典中,將collaboration的第四個(gè)含義(3:279)定為與占領(lǐng)軍當(dāng)局有所勾連、合作,尤指第二次世界大戰(zhàn)時(shí)期與德軍之間的協(xié)作。(per lo piugrave; riferimento alperiodo doccupazioedesca durante la Seda Guerra Mondiale.)1970年版的《布洛克豪斯百科全書》(Encyclopedia Brockhaus)對(duì)這個(gè)詞的定義也主要是指涉法國(guó)貝當(dāng)政府在戰(zhàn)時(shí)的做法;盡管這部百科全書的印刷量很小,但它也告訴讀者,這個(gè)詞可以在更廣泛的語境下使用。