分卷
書(shū)迷正在閱讀:農(nóng)門(mén)巧廚娘、狀元請(qǐng)留步,錦鯉娘子有話說(shuō)、保鏢 (1v1 H)、造物的恩寵(GL)、【簡(jiǎn)體】不婚女王撩情夫(1V2)、買(mǎi)下每一夜、戰(zhàn)神豪婿、官道天驕、邪王獨(dú)寵,驚世小魔妃、在年代文里結(jié)婚[快穿]
神祇因?yàn)楦┮暣蟮兀允抢碇堑?,他們遵從著世界的?guī)則。 唯有戴薇婭是崇尚自由、不被任何事物所束縛的神祇。 變幻不定的月亮是她的象征,她是多面的存在。 她司掌著財(cái)富,喜愛(ài)著所有美麗的事物,庇護(hù)純潔的靈魂,在黑夜中用光芒守護(hù)著人們。 這是滿(mǎn)月所象征的她神性中的一面。 而與之相反的,世人罕知的 安提斯特的聲音在這個(gè)異常寂靜的房間中回響著。 她厭惡著一切的罪孽和丑陋。 錯(cuò)亂與癲狂,亦是她神性的一面。 而在這種神性之下,她的無(wú)所顧忌、她的肆無(wú)忌憚將被無(wú)限制地放大,在她的審判之中,她將放任甚至于推動(dòng)著那些犯下罪孽的人在瘋狂中走向自我毀滅。 安提斯特的聲音是輕緩的,但是隨著他的話語(yǔ),房間的氣氛一點(diǎn)點(diǎn)凝重了下來(lái)。 希迪爾不知想到了什么,皺起眉來(lái)。 而法埃爾在沉默許久之后,開(kāi)口道:剛才,主人說(shuō),他在夢(mèng)中看到了一個(gè)和那里完全不一樣的地方,那個(gè)地方,有著無(wú)數(shù)奇跡的存在,那里是不是就是 他的話在這里戛然而止。 就是什么? 法埃爾沒(méi)有說(shuō)出來(lái),但是其他兩人卻很清楚他沒(méi)說(shuō)出口的是什么。 希迪爾說(shuō):當(dāng)時(shí)我以為他會(huì)掉下去,所以將他拽了回來(lái),但是如果他不會(huì)掉下去呢? 他轉(zhuǎn)頭,望向夜空中隱藏在云層中若隱若現(xiàn)的彎月。 他低聲說(shuō):如果他沒(méi)有掉下去的話,接下來(lái)會(huì)發(fā)生什么? 沒(méi)有人回答。 真是有趣啊。 紅發(fā)怪盜嗤的笑一下,放下抱在胸前的雙手。 他抬手,隨意捋了下一縷散落到眼前的火紅發(fā)絲,一邊邁步向前走去。 從安提斯特這里得到自己想要的情報(bào)之后,他似乎是不耐煩再在這里待下去。 只是,在經(jīng)過(guò)安提斯特身側(cè)時(shí),他開(kāi)口了。 注意看著點(diǎn),大祭司冕下,可別讓自己的繼承人被搶走了。 若是那樣的話,偉大的海神塞普爾可是會(huì)很沒(méi)面子的。 如往常一般說(shuō)著輕浮的話,紅發(fā)怪盜離開(kāi)房間,很快失去了蹤跡。 閣下 法埃爾看向安提斯特。 不要多想,法埃爾,沒(méi)事的。 安提斯特說(shuō), 波多雅斯的王室后裔所在的地方,就是海神塞普爾所守護(hù)的地方,所以只要彌亞待在這里,就不會(huì)發(fā)生上次的事情。 黑發(fā)的騎士長(zhǎng)沒(méi)有再說(shuō)話,低頭行禮之后,轉(zhuǎn)身快步離去。 房間里只剩下安提斯特一個(gè)人。 他垂下眼來(lái),想,或許他該去見(jiàn)一下他的那位許久不見(jiàn)的老師了。 但是,安提斯特尚未來(lái)及動(dòng)身,第二日就有緊急軍情從北方邊界傳了過(guò)來(lái)。 北方的斯頓人召集起大軍,向波多雅斯北境逼近。 和以往為了掠奪而攻打波多雅斯的局部戰(zhàn)爭(zhēng)不一樣,這一次,斯頓王召集起斯頓大草原上所有部族的兵力,號(hào)稱(chēng)組建起十萬(wàn)大軍,向波多雅斯襲來(lái)。 隨著薩爾狄斯的影響力在斯頓人之中日益擴(kuò)大,不少斯頓人都對(duì)其又是畏懼又是崇拜,那影響力甚至已經(jīng)從邊界逐漸向大草原之中延伸了進(jìn)去。 而且隨著那些投到薩爾狄斯麾下的斯頓人過(guò)得比以往舒適太多的消息傳開(kāi),不斷有生存困難的部族主動(dòng)遷到邊境地段,投到薩爾狄斯麾下。 如今在薩爾狄斯麾下效力的斯頓騎兵已經(jīng)破萬(wàn)。 子民的流失以及薩爾狄斯名聲在草原中的高漲讓斯頓王坐立難安。 早在海上民攻入內(nèi)陸的時(shí)候,他就暗地里開(kāi)始召集各個(gè)部族的兵力,打算等海上民攻到舒爾特城時(shí),他也同時(shí)發(fā)兵,雙面夾擊。 誰(shuí)知等來(lái)等去,竟是等來(lái)海上民被擊敗然后南撤的消息。 斯頓王在與他的將軍們商討之后,果斷出兵襲擊波多雅斯北境。 原因很簡(jiǎn)單,一是因?yàn)椴ǘ嘌潘箘倓偨?jīng)歷了幾場(chǎng)大戰(zhàn),就算最后勝了一次,亦是元?dú)獯髠?,此刻正是最虛弱的時(shí)候。 二是因?yàn)槭鏍柼爻侵幸徊糠直δ舷?,駐守在法達(dá)加羅河北,防御南岸的海上民,舒爾特城中的兵力少了不少。 更有某個(gè)不為人知的第三點(diǎn)的優(yōu)勢(shì) 總之,天時(shí)、地利、人和,斯頓王率領(lǐng)大軍攻向波多雅斯北境。 他宣稱(chēng),要攻破舒爾特城,活捉薩爾狄斯,處死那些背叛他的斯頓人! 之前在邊境地段建立起的互市之地,因?yàn)槿找娣睒s已經(jīng)逐漸形成了一個(gè)小鎮(zhèn)。 此時(shí),斯頓人來(lái)勢(shì)洶洶,一直熱鬧非凡的小鎮(zhèn)瞬間蕭條下來(lái)。 商貿(mào)中斷,商人們紛紛從小鎮(zhèn)撤回舒爾特城。 斯頓大軍壓境,舒爾特城的氣氛陡然緊張了起來(lái),迅速進(jìn)入了戰(zhàn)備狀態(tài)。 尤其是斯頓王號(hào)稱(chēng)大軍十萬(wàn),是舒爾特城兵力的三倍以上,怎么看這一次舒爾特城都兇險(xiǎn)至極。 然而,就在這種兇險(xiǎn)的狀況中,一個(gè)更為不利的消息傳來(lái)。 波多雅斯左側(cè)的西部鄰國(guó),蒙加斯特,將五萬(wàn)大軍陳兵于兩國(guó)邊境。 舒爾特城處于內(nèi)陸的樞紐位置,離蒙加斯特和斯頓國(guó)都很近。 商貿(mào)中,這是它最大的優(yōu)勢(shì)。 但是雙方交戰(zhàn)時(shí),這又成了它最大的劣勢(shì)。 因?yàn)闊o(wú)論是蒙加斯特還是斯頓,他們的大軍從邊境出發(fā),急行軍三四日,就能抵達(dá)舒爾特城之下。 蒙加斯特的軍隊(duì)并沒(méi)有越過(guò)國(guó)境,只是待在自己的國(guó)境內(nèi)。 但是明眼人都看得出來(lái),這是無(wú)聲的震懾。 如此一來(lái),舒爾特城本就不充裕的兵力就得再度分出一部分,在西方邊境防御蒙加斯特的大軍。 蒙加斯特國(guó)的做法,讓波多雅斯的處境更是雪上加霜。 舒爾特城中的氣氛越發(fā)緊繃和壓抑。 與此同時(shí),蒙加斯特國(guó)的使者也來(lái)到了舒爾特城,求見(jiàn)薩爾狄斯王太子。 下午時(shí)分,城主府中,蒙加斯特的使者邁步走入議事大廳里。 他的頭微昂著,掃視站在大廳兩側(cè)的波多雅斯人的目光中帶著一絲的高傲。 當(dāng)目光投向前方時(shí),使者露出詫異之色。 大廳最前方,坐在高臺(tái)上方的石椅上的,除了薩爾狄斯王子以外,還有一位藍(lán)眸的少年。 作為出使的使者,他來(lái)之前自然是仔細(xì)了解過(guò)舒爾特城中的重要人物,因此一眼就認(rèn)出那位藍(lán)眸少年就是前段時(shí)間在整個(gè)大陸各個(gè)國(guó)家里都被傳得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的少祭。 無(wú)論是波多雅斯,還是蒙加斯特,大祭司都是不問(wèn)政事的存在。 所以,當(dāng)這位少祭出現(xiàn)在政事大廳中,甚至坐在王太子旁邊時(shí),這位蒙加斯特使者也吃了一驚。 不過(guò)仔細(xì)想一想,這位少祭都破天荒地親自踏上戰(zhàn)場(chǎng)率軍作戰(zhàn)了,那么參與政事好像也沒(méi)什么不對(duì)。 收斂心神,蒙加斯特使者在大廳之中站定。 薩爾狄斯王太子殿下,彌亞少祭殿下,向兩位致以我的君主納撒爾王的問(wèn)候。 他低頭向上方的兩人行禮。 薩爾狄斯看著他,沒(méi)有開(kāi)口。 使者自顧自地說(shuō)了下去。 我的陛下說(shuō),當(dāng)初他曾參加過(guò)您的成人禮宴會(huì)。 他說(shuō), 他讓我代他恭賀您成為新的王太子。 那問(wèn)候聽(tīng)似彬彬有禮,但是仔細(xì)去想話中的弦外之音,便能察覺(jué)到這句話中所代表的調(diào)侃意味。 要知道,當(dāng)初領(lǐng)著還是蒙加斯特王太子的納撒爾參加薩爾狄斯成人禮宴會(huì)的,是原來(lái)的王太子帕斯特。 站在兩側(cè)的波多雅斯將領(lǐng)以及官員中,一部分人露出不快的神色。 但是使者說(shuō)的話又沒(méi)什么不對(duì),他們不好說(shuō)什么,只能沉默著。 薩爾狄斯坐在石座上,俯視著下方的使者。 他直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō):納撒爾王將五萬(wàn)大軍放在邊境,是想要做什么? 殿下,波多雅斯和蒙加斯特一直都是友好親密的鄰國(guó),如今波多雅斯有難,斯頓大軍壓境,蒙加斯特自然要出兵相助。 使者笑瞇瞇地說(shuō), 畢竟蒙加斯特和波多雅斯世代友好,當(dāng)初,您的父親戴維爾王還在我國(guó)住過(guò)很長(zhǎng)一段時(shí)間,在此期間,更是和納撒爾陛下結(jié)下了深厚的友情。 所以,陛下怎么會(huì)眼睜睜看著波多雅斯被侵略? 薩爾狄斯看著使者,說(shuō):所以,讓納撒爾王出兵幫助波多雅斯的代價(jià)是什么? 王太子殿下。 使者微微一笑。 為了進(jìn)一步增加你我兩國(guó)之間的情誼,納撒爾陛下希望您能將奧佩莉拉夫人送往蒙加斯特。 陛下將納奧佩莉拉夫人為側(cè)妃。 他的話中透出不加掩飾的傲慢。 如此一來(lái),你我兩國(guó)之間的情誼將更加深厚,納撒爾陛下就會(huì)派出大軍,幫助您擊敗那十萬(wàn)斯頓大軍。 四周陡然靜了下來(lái)。 空氣仿佛就此凝固。 整個(gè)大廳靜到可怕的地步。 第152章 蒙加斯特王城位于蒙加斯特的中部,夏季時(shí)沒(méi)有波多雅斯王城的炎熱,冬季時(shí)也沒(méi)有舒爾特城的寒冷,是一個(gè)氣候適宜的城市。 前任蒙加斯特王在半年前病逝,現(xiàn)任國(guó)王納撒爾繼位時(shí)年僅三十多歲,正是年富力強(qiáng)之時(shí)。 雖然他有好幾個(gè)弟弟,但是先王纏綿病榻數(shù)年,納撒爾在還是王太子的時(shí)候就已經(jīng)掌握住了大半的權(quán)力,因此,先王病逝、王座交替并未在蒙加斯特引起太大的動(dòng)蕩。 在這片大陸上,蒙加斯特是最為強(qiáng)盛的幾個(gè)國(guó)家之一。 而曾經(jīng)的波多雅斯卻是大陸上最弱小的數(shù)個(gè)國(guó)家之一。 偏生這兩個(gè)兩國(guó)又是鄰國(guó),因此,蒙加斯特一直死死地壓制著波多雅斯,其先王甚至在波多雅斯陷入混亂四分五裂之時(shí),想要趁機(jī)染指波多雅斯。 只是明君戴維爾王的橫空出世打破了他的企圖,他之前以當(dāng)時(shí)還是王子的戴維爾為質(zhì)子,就是想要以其為傀儡、借著他王子的身份控制波多雅斯。 只是沒(méi)想到這個(gè)棋子最后卻徹底脫離了他的掌控,逃回了波多雅斯,并以一己之力力挽狂瀾,將四分五裂的波多雅斯再度統(tǒng)一起來(lái)。 棋差一招,蒙加斯特只能眼睜睜地看著波多雅斯在戴維爾王的帶領(lǐng)下擺脫自己的壓制,在這十多年中逐漸強(qiáng)盛到讓自己都不得不忌憚的程度。 對(duì)于錯(cuò)失吞并波多雅斯的機(jī)會(huì)這件事,先王一直耿耿于懷,于是,經(jīng)常聽(tīng)著父王念叨此事的納撒爾也將此事記在了心底。 如今,又是一個(gè)大好時(shí)機(jī),就放在了蒙加斯特的眼前。 陛下,其實(shí)我們沒(méi)必要出兵幫助波多雅斯擊退斯頓大軍。 一名中年將領(lǐng)說(shuō)道。 波多雅斯的王城已經(jīng)落在海上民族手中,如今只要斯頓大軍攻破舒爾特城,捉住或者殺死薩爾狄斯王子,波多雅斯將徹底陷入混亂。 等到那個(gè)時(shí)候,我們?cè)俟ト氩ǘ嘌潘?,不是更省心嗎?/br> 政事房中,位于上座的納撒爾王搖了搖頭。 波多雅斯還不能倒下。 王座上的壯年王者有著一頭波浪似的褐發(fā),發(fā)梢披散在寬闊的肩上。 他身著黑紅色的衣袍,一手搭在座椅的扶手上。 他有著一雙長(zhǎng)目,注視著下屬的目光中透出精光。 它倒了,我們就得直接面對(duì)斯頓人和海上民族。 按照下屬所說(shuō)的去做,的確能省力很多。 趁著波多雅斯徹底陷入混亂,他們的大軍可以輕易攻入波多雅斯境內(nèi),占領(lǐng)大部分的領(lǐng)土。 但是如此一來(lái),蒙加斯特就將不可避免地直接對(duì)上斯頓和海上民這兩大強(qiáng)敵。 他微笑著說(shuō):這么好用的屏障,暫時(shí)還用得著。 讓波多雅斯幫他擋著,消耗斯頓人和海上民族的戰(zhàn)力,挺好。 他就在旁邊看著。 等這三方打得差不多了,呵 眼看如今波多雅斯處境不妙,他當(dāng)然得出兵幫扶一把,讓其能夠繼續(xù)和那兩大勢(shì)力對(duì)峙下去。 畢竟這三方勢(shì)力對(duì)峙得越久,消耗的力量越多,他最后將其一網(wǎng)打盡的時(shí)候就越輕松。 陛下,既然您已經(jīng)決定出兵幫助薩爾狄斯王子,那么,其實(shí)沒(méi)有必要提出那個(gè)要求。 一位兩鬢斑白的老官員走出來(lái),開(kāi)口道。 納撒爾王笑了一下。 輕易就能得到的東西是不會(huì)珍惜的,想要得到我的幫助,當(dāng)然要付出相應(yīng)的代價(jià)。 但是這個(gè)要求未免也太 老人皺眉。 戴維爾王雖然已經(jīng)身亡,但是奧佩莉拉夫人畢竟還是薩爾狄斯王子的母親,若是王子為了尊嚴(yán)拒絕了您,到時(shí)候我們?cè)撊绾问請(qǐng)觯?/br> 尊嚴(yán)?我要的就是他的尊嚴(yán)。 納撒爾王雖然笑著,但是目光中滿(mǎn)是冷酷。 我出兵幫他,可不想養(yǎng)虎為患,當(dāng)然要給他的脖子套上鎖鏈。 只要薩爾狄斯王子將他的母親獻(xiàn)出來(lái),他將其納為側(cè)妃,那么那個(gè)王子就算以后成長(zhǎng)得再?gòu)?qiáng)大,在他面前也永遠(yuǎn)低他一等。 他輕蔑地一笑。 當(dāng)然,年輕人嘛,氣性大,一開(kāi)始肯定不會(huì)答應(yīng)。不過(guò)沒(méi)關(guān)系,等被斯頓人打得頭破血流、性命岌岌可危的時(shí)候,就想不起什么尊嚴(yán)來(lái)了。 現(xiàn)在想倔盡管倔,等到撐不住快要亡國(guó)的時(shí)候,那個(gè)王子一定會(huì)乖乖地將奧佩莉拉夫人獻(xiàn)上,好從他這里得到救兵。 下方的眾人面面相覷。 好一會(huì)兒之后,那位老官員一咬牙,再次開(kāi)口。 陛下,我還是覺(jué)得不妥。 他壓低聲音說(shuō),額頭的皺紋深陷得厲害。 想要牽制薩爾狄斯王子,可以用其他的辦法,不一定非要 老人欲言又止。