煉金術(shù)士手冊 第29節(jié)
書迷正在閱讀:閃婚地府大佬,玄學(xué)女王又甜又野、全民求生:我的領(lǐng)地是唯一凈土、御獸時代的最強之龍、女寢逃亡:論末日戰(zhàn)神如何養(yǎng)成、開局花果山,這只靈猿不簡單!、求助:時空門怎么上交?、鏡之花、星際第一動物園、我修合歡后他們都瘋了、求助:時空門怎么上交
這一次可不得了,小吉米一抬頭望著布魯克,布魯克都看傻了,臉腫得跟狗頭一樣。 “布魯克,我剛才去門口的小木屋找波利玩?!?/br> 波利現(xiàn)在可不喜歡呆在外面,這臘腸犬現(xiàn)在將大廳的禮臺底下當成它的新家了,舒服著呢。 “我沒有找到波利,然后我看到大門口的兩棵馬黛茶樹開花了,上面還有好幾只蜜蜂?!?/br> “我就去瞧瞧它們屁股上有沒有蜂蜜,然后……然后它們就蜇我?!?/br> “把我都蜇腫了?!?/br> 可不是,臉都腫得一塊大一塊小,看上去老奇怪了。 還好只是普通的蜜蜂,過幾天自然就消腫了。 布魯克心道,這小孩不僅僅是個顯眼包,他還是個事兒精,不該摸的非要去摸一下。 其實小吉米的父親以前狩獵的時候找到過一個蜂窩,給小吉米帶回來了美味的蜂蜜,而小吉米對他父親的印象因為年齡太小記憶力不夠的原因已經(jīng)在變淡了,但他卻還一直記得他父親給他帶回來的蜂蜜的美好。 所以一看到蜜蜂,他就臉湊上去看人家屁股。 布魯克安慰了一下這小孩,而禿子…… 笑得上撲下騰。 小吉米:“布魯克,禿子它……它好像在跳起來嘲笑我” 布魯克心道,不是好像,而是這禿子真在嘲笑人,上一次他自夸自己在煉金術(shù)上很有天賦,就被禿子追著嘲笑了好久。 布魯克才想著,這時禿子突然回頭,看向布魯克的兩只眼睛閃爍起了信號燈一樣的光芒。 布魯克瞬間站了起來,然后對小吉米道:“去告訴咕嚕,無論什么事都別找我,有處理不了的就去找老約瑟夫。” “就說我要閉門研究煉金術(shù)了?!?/br> 布魯克趕緊行動了起來,再一次的,毫無征兆的來自禿子的精神干涉。 布魯克承受著腦海中多出來的一段奇怪記憶,一邊想,到底是什么契機讓禿子對自己進行精神干涉? 間隔時間? 第一次和第二次精神干涉中間的確間隔了一段時間,現(xiàn)在是第三次,同樣有時間間隔,還是…… 還是飼養(yǎng)的食物原因,似乎每次干涉前,禿子都會拼命吃東西,等禿子不再那么強烈的吞食食物,干涉就來了。 布魯克每次都在總結(jié),希望找到真正的規(guī)律,甚至布魯克經(jīng)常不經(jīng)意地宣稱他在煉金術(shù)上十分有天賦,在跟著煉金術(shù)高深的神秘的麥倫修士學(xué)習(xí)這方面的知識,就是在防備有一天有些東西不小心泄露了,他有一個十分合理并不惹人懷疑的說辭。 至于有人去向麥倫修士求證? 恩,那時候麥倫修士應(yīng)該已經(jīng)死了。 布魯克準備了畫框,黃麻畫布,顏料,畫筆等,這些都是老約瑟夫放在雜物間的東西,老約瑟夫曾經(jīng)突發(fā)奇想,想要自己修繕一下修道院的一些壁畫,自己修繕總比找人修繕便宜,但等他買好道具后才發(fā)現(xiàn),似乎這種事情并非他多廢點力氣就能干成的,在修復(fù)壁畫上他完全沒有天賦。 為了不破壞壁畫的完整性和美觀,最后不了了之。 布魯克經(jīng)常幫忙清掃修道院,所以對雜貨間的東西心里都有數(shù)。 “不過,似乎應(yīng)該購買一些簡單的煉金道具,不然需要的時候沒有就麻煩了。” 畢竟腦海中的記憶每一秒都在變淡,錯過了就可惜了。 但即便是煉金術(shù)士的簡單工具和道具,也不便宜。 布魯克回了自己的房間,直接關(guān)好門。 架起畫架,開始。 如同前兩次一樣,他就像在重復(fù)已經(jīng)熟悉了千百次的動作和技藝,這種微妙又玄奧的狀態(tài)十分讓人癡迷,就像站在這一行頂端的最強者。 若是這種狀態(tài)真的能一直持續(xù),布魯克估計能堪稱大陸第一人。 這次花費的時間也不算少,等布魯克停下手上的畫筆,面前是一幅頗具藝術(shù)感的油畫。 色彩十分的絢麗的一幅油畫,上面是一瓶花,十二朵花絢麗的黃色如同太陽,像是對生命的贊嘆,或許每一個看到它的人,都會被那耀眼的黃色所驚嘆,簡陋的陶罐里面如同裝著十二個太陽。 “天才在左,瘋子在右,《向日葵》?!?/br> 像以往一樣,布魯克的腦海中只剩下了作品的名字。 “可惜那種狀態(tài)無法持續(xù),不然……” 已經(jīng)站在了世界之巔。 “這些記憶……到底屬于誰?一位偉大的煉金術(shù)士嗎?” 就像前兩個作品,瑪雅陶碗,冷暖自如印,它們的效果或許看上去并不是那么的驚世駭俗,甚至十分的生活化,但布魯克卻知道,其中包含的技藝有多么的了不起和讓人驚嘆,所以他才會在好奇禿子到底是什么樣的存在的同時如此的重視。 布魯克在等待著這第三個作品,也就是第三件煉金寶具的效果。 窗外的陽光斜射在房間內(nèi),在房間內(nèi)留下一道熾熱的光斑,那光也打在了畫布上。 布魯克不敢自稱這是出自他手的藝術(shù),但這的確是一件藝術(shù),讓人欣賞得都移不開眼。 這時,一只蜜蜂從窗外飛入,旋繞了兩圈后,停在了畫布上,或許連蜜蜂也分不清這絢麗的花朵的真假,將它當成了這世上最美麗的無法抵抗的花卉而頓足了吧。 然后是第二只,第三只…… 密密麻麻的蜜蜂越來越多,在畫布上爬成了一堆。 布魯克在沉思著,因為小吉米對蜂蜜的渴望,所以無意間激活了禿子向自己傳遞了這樣的記憶?一幅能夠吸引蜜蜂的藝術(shù)之作? 第一次禿子因為看到自己對水的渴望,所以有了能產(chǎn)水的瑪雅陶碗,第二次因為看到咕嚕炎熱難忍皮膚都裂開了,所以有了冷暖自如印,這是第三次,小吉米對蜂蜜的渴望將臉蜇腫了…… 禿子的精神干涉的確和外界遭遇的情況有關(guān)聯(lián)! 布魯克似乎又多了一些明悟。 旁邊的禿子也昂首挺胸地欣賞著那幅油畫,還高傲地對布魯克擠眉弄眼:這才是煉金術(shù),你那啥天賦就是個笑話! 不過,布魯克也仔細觀察著禿子,似乎禿子變得萎靡了一些。 布魯克:“通過進食補充能量,就像蟲術(shù)士需要充足咒力才能施展蟲咒,禿子的精神干涉也會消耗類似咒力的能量?” 所以每次精神干涉中間的時間間隔,其實是補充能量的過程? 蟲術(shù)士補充咒力也是通過食物或者奇特的一些植物,寶石,特殊物品等,只有達到了大蟲術(shù)士才能直接從空氣中獲取咒力,擺脫對能量來源的依靠。 布魯克在想著,這時候,從窗外飛進來的蜜蜂越來越多,連花園內(nèi)的一些信徒都發(fā)現(xiàn)了端倪,正驚訝地討論著。 大廳有一排排長凳,但花園就沒有這些了,但有很多信徒即便是頂著太陽曬也要到花園來閑暇,在怎么都比圣明威修道院外好,花園頗大,以前都足夠路易斯他們早上鍛煉,只是最近被納涼的人三三兩兩的占據(jù)了,路易斯他們或許也是出于其他原因,并沒有在花園鍛煉了。 “好多蜜蜂,它們怎么全往這邊飛過來了?” “連蜜蜂都受到了圣父的感召嗎?” 布魯克:“……” 看似這個說法有點離譜,但這里是哪里?奇跡之地,被圣父的慈悲庇佑之地,有些情況還真能用這個說法來進行解釋,并且……反而挺能讓人接受。 樓下的喧鬧引來了不少人圍觀。 驚訝聲,嘆息聲,贊美圣父的聲音。 布魯克的手指在桌子上有規(guī)律的彈動著,那些原本繼續(xù)飛進窗子的蜜蜂散作一團,在花園上空飛舞,也不離開。 抬頭看去,還挺壯觀。 布魯克又看了看那幅畫:“沒有蜂王也能聚集在一起!” 然后跑下樓,叮叮咚咚開始釘木箱子,簡陋的釘出老大一個蜂箱,然后搬上樓,邊搬還在邊道:“我調(diào)制了一些白砂糖,將蜜蜂引來的,都是我的?!?/br> 引得一群人哼之以鼻。 “貪婪的地精,今天就見他坐在階梯上翹著雙腿監(jiān)督一群小孩賣面包,可沒見他調(diào)制什么白砂糖。” “明明是圣父降下的奇跡?!?/br> 布魯克:“……” 說實話,他這一次真沒想著往裝神弄鬼上面靠。 但別人就認定是這么個事實。 布魯克心道,先將蜂箱掛窗外再說,免得那些蜜蜂盤旋著只往他房間飛引人懷疑。 布魯克在窗外搭建了一個架子,將大蜂箱放上面。 當然在別人眼里,布魯克貪婪的眼睛都在放光。 在維吉亞,養(yǎng)蜂人還不少,因為維吉亞山脈的確有很多鮮花能釀十分純正的蜜,不過養(yǎng)蜜蜂的場所都是在城外。 維吉亞上好的蜂蜜也是特產(chǎn)之一。 二樓,圖書室的艾文等也在好奇地看窗外。 小吉米提著一個茶壺給三位老爺上茶,艾文回頭就看到了小吉米那腫得大小不一的小臉,小吉米趕緊露出微笑,咕嚕說了,這叫微笑服務(wù),老值錢了。 艾文:“……” 這vvvip服務(wù)太詭異了,那臉笑得都畸形了。 在圣明威修道院發(fā)生一場小熱鬧的同時,維吉亞城今天有一樁大事發(fā)生。 由帝都神官主導(dǎo)的煙草種植商業(yè)法令已經(jīng)通過,而他們主導(dǎo)的大規(guī)模修建煉油廠的法令,安排在今天簽訂。 怎么說呢,其實煉油廠的議題也已經(jīng)通過了,就缺五大侯爵在法令上簽字了。 帝都神官泊爾索正拿著通過的法令,挨個挨找侯爵們簽字。 前面都十分的順利,但泊爾索神官拿著文件和提著一大箱高級香煙到了史蒂夫侯爵府后卻遇到了一些意外。 高級香煙在維吉亞現(xiàn)在是十分珍貴的東西。 所以泊爾索神官提著這么一大箱子,絕對算得上是厚禮了。 但才到門口就被管家充滿禮節(jié)和笑意的攔下。 人可以進去,但香煙不能進府。 泊爾索神官疑惑地盯著這位老管家看了很久,即便他怎么想也想不出為何會這樣? 若說侯爵家的管家想私吞這些香煙,這絕無可能。 而老管家表現(xiàn)出的優(yōu)雅和禮節(jié),看上去他又沒有得罪史蒂夫侯爵府的樣子。 老管家笑瞇瞇的,他們家少爺多討厭香煙啊,侯爵夫人還專門挨個囑咐過,而他們這些仆人,即便不討厭,他們也必須表現(xiàn)出討厭來,侯爵府的仆人一個個都是有眼力勁兒的,不是傻子。