分卷閱讀5
書迷正在閱讀:求助!自戀的好友污蔑筆直的我暗戀他怎么辦!、孵了顆大魔頭蛋、法式長棍、有賊心沒賊膽、社交障礙癥殺手與花花公子做鄰居的日子、[快穿]論白月光的自我修養(yǎng)、家破人亡后我嫁給了權(quán)宦、扁舟子、穿書后劇情崩了、入贅男婿
苦和絕望時(shí),一陣無禮的笑聲打斷了我。霎時(shí)間,這位貴族小姐被羞辱的痛苦我一下變得感同身受了。我抬起頭,看到佩圖霍夫一邊微笑一邊摘下了眼鏡,慢條斯理地擦拭著。這種姿態(tài)我見過!戲院里的老爺們經(jīng)常在演出不合他們心意時(shí)做出這種矯揉做作的批評(píng)架勢(shì),倒好像他們一個(gè)個(gè)都是貝莫里哀或者莎士比亞!我簡直氣得要命,但是安娜和瓦紐沙都還只是安安靜靜、皺眉蹙額地瞧著他。這種優(yōu)雅的克制多難得??!不過,他們本就并非如我一般牢sao滿腹、自尊心發(fā)作的受害者。“您有何高見?”我壓下火氣,彬彬有禮地說。“不敢不敢?!迸鍒D霍夫說,“只不過,您這喜劇實(shí)在出彩!我情難自禁?!?/br>他竟然挖苦我!我大為光火,放下做作的儀態(tài),痛快地說:“我最恨人家諷刺我,佩圖霍夫。我知道您一向喜歡吸引眼光,但也不用在這種時(shí)候!要知道,這并不是您的課堂,您也不是格里鮑耶陀夫這樣的人物?!蔽也粺o惡意地補(bǔ)充道,“不過像您這樣赤`裸裸地拒絕去愛您的鄰人和整個(gè)世界的人,愿上帝保佑您的靈魂!”讓我驚訝的是,無論是佩圖霍夫的挑釁還是我的回?fù)?,竟都沒能讓瓦紐沙的面孔驚起一絲波瀾。正相反,他似乎恰恰在此時(shí)陷入了沉思。“我可一點(diǎn)都沒想喧賓奪主!”弗萊基米爾·安德烈羅維奇露出一副做作的驚訝表情,一點(diǎn)也不掩飾語氣里的嘲弄,“您的話也實(shí)在好笑。跟您的一樣好笑。如果您是想要指導(dǎo)呢,我們這里可實(shí)在不需要格里鮑耶陀夫之類的,夏爾保羅·德·科克就已經(jīng)綽綽有余了。您如果真的像您的文章里表達(dá)出來的那樣喜愛他的話,我這樣評(píng)價(jià)您一定會(huì)高興的:您完美地繼承了他的風(fēng)格!”我惡狠狠地看向他,但安娜·普羅菲特夫娜已經(jīng)笑出了聲。“這種媚俗的腔調(diào)幾乎不可能是自學(xué)成才?!彼领o地闡述道,倒好像這完完全全事關(guān)重大,“尊敬的謝爾蓋·尼古拉耶維奇,我想您也是在進(jìn)行繁忙的美術(shù)創(chuàng)作的同時(shí)構(gòu)思這篇滑稽故事的吧?”“您不要太過分……”安娜·普羅菲特夫娜說。“因?yàn)檫@篇完全像是那些拙劣的肖像畫,”他毫不客氣地說,眼神刻毒,一邊又做出毫不在意的架勢(shì)把玩著他的眼鏡,“您只消向那些未干的水彩投去一瞥,便立馬能清楚地得知整個(gè)實(shí)情了:人家的長相衣著還不算,就連個(gè)性家世也要清清楚楚涂在臉上,好叫看客有深刻印象。我可以告訴您,寫作可不是這么一回事。”我一下杌隉不安起來——因?yàn)楸贿@個(gè)可笑的家伙說出了實(shí)情。但我還是冷笑著說:“肖像畫的技法我要比您清楚得多,但無論是哪種畫派,至今也沒有以吊人胃口,教人搞不懂揚(yáng)名的。我勸您還是收一收這種不知所謂的嘲笑,您又憑什么貶低直抒胸臆的藝術(shù),拔高故弄玄虛的手法?”他突然仔細(xì)地盯著我瞧,神情像是沒想到我敢反駁他似的。“您很懂得講道理。”他慢慢地?cái)咳莸?,“說實(shí)話,我還以為您會(huì)氣急敗壞呢!而即使我承認(rèn)我不該不知所謂地嘲弄您——”說到這里,他突然向瓦紐沙投去了一瞥,倒好像是在向后者懇請(qǐng)說下去的機(jī)會(huì),就像他突然懂得了怎么尊重人似的,“——您也得承認(rèn),您的人物,無論是這個(gè)讓·馬丁啦,還是您花了大精力贊頌美貌的賽琳娜小姐,都一點(diǎn)也不叫人信服。他們沒頭腦,沒個(gè)性,從舉動(dòng)里既看不出自由意志帶來的重負(fù),也看不出被宿命玩弄的痛苦。除此以外,嘿!您也根本不懂法國人?!?/br>我臉漲得通紅,不愿意承認(rèn)我只是發(fā)揮想象力,對(duì)民謠里那種模模糊糊、浪漫過頭的羅曼史稍加了改動(dòng),并加進(jìn)去了一點(diǎn)里看來的社會(huì)問題當(dāng)作佐料,寫成了這么一篇才子佳人的庸作。我申辯道:“但是——”我快速地思考,決意不在瓦紐沙面前丟丑,“您這是對(duì)羅曼司的偏見!您怎么能不看看他們有多相愛?如果要贊頌的是感情本身——”一些模模糊糊的詩句在我的腦海中一閃而過,“那么其他主題被邊緣化也是很自然的事。您忽視這點(diǎn)妄下評(píng)價(jià),只能說明您冷漠又惡毒!您就像個(gè),像個(gè)毒蟲!專往人心上最軟的地方打洞。您自己本身呢,簡直惡毒、冷漠透頂。”到最后我?guī)缀跏窃谙蛩鸾?,在朋友和女士面前丟丑的羞愧讓我?guī)缀跤行┦Э?,他指?zé)和批評(píng)的粗魯無禮也助長了這點(diǎn)。需要聲明的是:我對(duì)我作出的詛咒毫無歉意和內(nèi)疚之情,只是后悔我詞窮句盡,沒能再罵得狠毒一些。但佩圖霍夫只是瞅著我。他的眼神十分沉靜,眼睛里的藍(lán)色仿佛在燃燒。“我之所以說您不了解法國人,”他說,“是因?yàn)槟蟾鸥緵]親自跟他們打過交道。但我,我小時(shí)候,我和mama還有meimei都住在莫斯科。法國人來了,我就和meimei在街頭看著那些士兵急匆匆地行軍……啊,那些飄帶,口號(hào),還有整齊的制服,都讓人心生好感。他們的腳步震天響,似乎能把公寓樓都踏平。后來法國人走了,爸爸回來了,但他臉上多了一道大疤癩,”他瞇起眼睛,用手從額角往嘴邊劃,“我說:'爸爸你這是怎么了?'他說:'那些法國佬做的好事!'”他乜斜過來,嘲弄道:“我見到了法國人好的一面:軍容齊整,服從命令,隊(duì)伍也頂漂亮。但我爸爸呢,在馬洛雅羅斯拉維茨,他看到法軍把農(nóng)莊田舍都燒了個(gè)干凈!死人到處都是……從田埂到房檐上……大人物就騎在馬上看人們哀嚎,一邊點(diǎn)點(diǎn)頭,覺得自己英明神武!就是這樣,傷疤是我父親那種人從這種事件中得到的遺產(chǎn)?!彼哪抗夂鋈伙h過來,“以前的人見到市儈的法國商人,我們佩圖霍夫見到殘暴的戰(zhàn)爭和法國人在其中充當(dāng)?shù)慕巧?;可您呢!您去寫想象之中,沒人見過的法國貴族的風(fēng)度,這還不夠可笑?”我被他說的暈頭轉(zhuǎn)向,一股混合著內(nèi)疚、氣惱以及不快的情緒讓我像是被迎面摔了一個(gè)耳光。安娜·普羅菲特夫娜不安地先看看我,又看看他。“您……”“我好像不知道您一家人在莫斯科居住過?!蓖呒~沙突然打斷了我,“令尊也從來沒從軍過吧?幾年前我上門拜訪,他也容貌齊整,沒有您說的傷疤……”我悚然看向佩圖霍夫。這個(gè)混蛋盯著維什尼亞克·巴普洛維奇,爆發(fā)出了一陣大笑。我先是困惑,接著怒不可遏起來。“您真是個(gè)混球!”我沖他大叫起來,“編了故事來恐嚇我……!”“虛構(gòu)性正是故事的魅力源泉之一?!彼敛蛔燔浀鼗鼐吹溃皼r且,我的故事比您的要有說服力得多,也更符合事實(shí)?!?/br>我一時(shí)語塞,簡直恨不得上前跟他