分卷閱讀79
卻出于情感和本性。安得烈很高興能看到他為安斯艾爾四處奔走,可他太年輕,缺乏經(jīng)驗,剛烈果敢的個性也容易出差錯,這種不惜一切的勇氣往往是最讓人害怕的。管家先生把遍體鱗傷的年輕人重新帶回了地下室。“您弄到槍了?”“是的,如您所愿?!?/br>“真是太感謝了,您是怎么弄到的?!?/br>“我去見了一位老朋友,順便要了點錢?!?/br>安得烈把槍放在桌子上,看著莫爾說:“現(xiàn)在打算怎么辦呢?一把槍,幾顆子彈,打倒劊子手和衛(wèi)兵,然后沖上去救人?獨行俠只存在于故事里,您不可能做到?!?/br>“是的,我一個人做不到,但會有其他人的,相信我安得烈?!?/br>“可時間不多了,臨時找來的幫手又不太可靠?!?/br>“不用我們?nèi)フ遥蚁霂褪謧兪亲栽傅?。”莫爾用一種安慰的聲音說,“因為伯爵是好人,好人總會得到善意的幫助?!?/br>安得烈忽然感到鼻腔一陣酸澀,他說:“是的。”“一切都會好起來的。”一切都會好起來。如果不是因為有這個信念,世上不知道會有多少人提前去敲開天堂的門。這一刻,莫爾好像是得到了一種遲遲才獲得的力量,他相信,或者說他堅信有一種強大的、充滿活力的力量正在與他同行。時代的變遷和人生的變幻并不是突然而至、不可思議的。當(dāng)我們看清了一些事情內(nèi)在的聯(lián)系和發(fā)展,預(yù)言也會變得輕而易舉。諧謔的康塔塔正文44.暴風(fēng)雨前奏安斯艾爾·克萊斯特伯爵悲慘的末日沒有狂風(fēng)暴雨,但也不是風(fēng)平浪靜的。自從聽到判決書的內(nèi)容之后,安斯艾爾的心情反而變得平靜了。判決下達的第二天,瓦爾特像是來收取遺言一樣隔著牢門和戴著鐐銬的死刑犯聊了很久。隔壁的囚犯聽到一大堆沒用的廢話當(dāng)中有一段是這樣的。“真可憐,看在法蘭西斯還惦記著您的份上,難道您就不能松松口爭取一下減刑么?您這么堅定,究竟想怎么死呢……絞刑、斷頭、還是打斷了四肢的車輪刑?”再遲鈍的傻瓜都能聽出這些話中帶著什么樣的毒刺來傷人,可是很奇怪,從牢門那一頭卻傳來了安靜的回應(yīng),對此一點都不感到生氣。“您替我決定吧,反正司法都已經(jīng)是這么隨便的事情了,您可以為做我決定,就好像——”說話的人似乎笑了笑,又繼續(xù)說,“——就好像有些您一輩子都不會正眼去看一下的人,或許將來會決定您的生死?!?/br>相貌堂堂的騎兵團長在這個時候愣了一下,顯得有點尷尬,或者說他因為沒能順利惹火對方而感到不高興。就像所有受害者的親友一樣,看到犯下滔天罪行的罪犯一臉不知悔改的表情總會感到憤怒,但問題是瓦爾特把受害者和罪犯的角色搞反了。這位有毅力沒記性的陷害者沉浸在自己創(chuàng)作演繹的諷刺劇中,現(xiàn)在舞臺即將落下帷幕,結(jié)局卻沒遠能達到令人滿意的效果。瓦爾特的內(nèi)心一直在期待安斯艾爾向他求饒,請求他的庇護,不過最后他想通了,知道那絕不可能發(fā)生,所以再玩下去就沒什么意思。他等著看這個執(zhí)拗地一度以虛假面目戲耍他又屢次拒絕和破壞他異想天開的人上刑場,等待著聽他最后的慘叫,那種面對死亡的恐懼和絕望才是尾聲的最佳表情。瓦爾特離開牢房時說:“法蘭西斯得到這個不幸的消息后悲痛萬分,明天晚上她會來見您最后一面,為了她今后的幸福著想,我希望您不要讓她太傷心。”對這個meimei用心疼愛,大概是瓦爾特唯一的優(yōu)點。但是這細膩而充滿愛意的優(yōu)點并不能掩蓋他對其他人的刻薄無情。安斯艾爾在這僅有的時間里強打精神和他進行最終較量,他所能做的也只有這么多了。不讓瓦爾特感到心滿意足,保持自己的尊嚴并為自己感到驕傲。在向這個世界告別的最后幾天,每一個小時,每分每秒都是極其珍貴的,告別時刻的神秘光輝仿佛穿透了黑暗來到他的身邊,讓他前所未有的鎮(zhèn)定坦然。第二天下午,就像瓦爾特說的那樣,法蘭西斯來看望他。公爵小姐穿著一件白色的薄袍,看起來像個平凡樸素的女孩。她的臉色不太好,眼睛周圍有點淡淡的紅色。瓦爾特寸步不離地跟在她后面,眼睛一直看著他的表妹和安斯艾爾之間隔著的牢門。法蘭西斯還沒說話就開始流淚,瓦爾特把手放到她的肩膀上安慰她。“我的哥哥,讓我和伯爵單獨說會兒話好么?”“這個……”“求您了,不用打開牢門,我們就這樣說兩句,您擔(dān)心什么呢?”公爵小姐的目光充滿了哀求,眼眶中滾動著淚水,瓦爾特立刻投降了。“好吧,別太久,安斯艾爾先生很累,不要說太多話打擾他。”瓦爾特松開了法蘭西斯的肩膀,又輕輕拍了一下以示關(guān)懷,這樣發(fā)自內(nèi)心的溫柔舉動讓他看起來簡直像換了個人似的。他作為一個兄長表現(xiàn)得無可挑剔,法蘭西斯就利用這種關(guān)心順利地把他給打發(fā)走了。瓦爾特一走,公爵小姐立刻收住將要掉下來的眼淚,把手伸進牢房握住了安斯艾爾的手。她感到對方的手指是冰冷的,于是就用自己的雙手握緊了。“別擔(dān)心,伯爵?!?/br>“謝謝,現(xiàn)在已經(jīng)沒什么值得擔(dān)心的了。”“不,我求了瓦爾特表兄很久他才讓我來見您,現(xiàn)在告訴您一個好消息?!?/br>“我聽到好消息會害怕。”“可這真是個好消息?!狈ㄌm西斯急切地說,“您在這里與世隔絕,外面卻已經(jīng)鬧翻了?!?/br>“鬧翻了是什么意思?”“有人寫了抨擊柏易斯檢察長的報道,現(xiàn)在全城的人都在談?wù)撍膼盒?,大家都說您是無辜的?!?/br>安斯艾爾一開始沒能弄清楚法蘭西斯在說什么,但他很快就理解了。“這種沒根據(jù)的誹謗