分卷閱讀73
gerson的信號。太遲了,他突然想起來。Strangerson有讓自己銷聲匿跡的方法。尖刀在他的肩膀上留下一道傷痕,而士兵的本能代替了他的共感能力,讓他撲到一邊躲過了致命的一擊。Watson轉(zhuǎn)過身,他的劍防衛(wèi)地橫在身前,而自兩只木箱之間,Strangerson從之前看不到的角落里走了出來,步入Watson剛剛踉蹌進(jìn)入的空曠區(qū)域。他的凝視很平靜,他的臉上一片空白。他什么都沒有感覺到——什么都沒有。Watson瞪著他,“對一個有如此強(qiáng)烈的正義和信念的人來說,你跑得還真快。”謙虛的一個聳肩,“先知會死的?;蛘咚膶κ謺?。誰在乎呢?還會有更多先知,也還會有更多向?qū)?。到最后我們會有足夠的力量做自己想做的事。到那時你就會希望你是自愿加入我們陣營的。上帝站在我們這一邊。我們會勝利的。再沒有別的可能?!?/br>Watson幾乎對這個男人張口結(jié)舌,“你對你自己的同伴沒有感情嗎?對你們自己的領(lǐng)袖?”“只有強(qiáng)者能活下來,因為只有強(qiáng)者應(yīng)該活下來。某種意義上,這是一種從進(jìn)化的等式,從前進(jìn)道路上,消除弱者和不確定因素的方法。反正,他們說上帝做事的方式神秘莫測。至于那個先知?“Strangerson冷淡地聳起肩膀,又再垂下來,“他不是領(lǐng)袖。他連辦個茶會都辦不好。他只是一個魁梧強(qiáng)大,又頗為愚蠢的孩子,在自己強(qiáng)大的感官能力面前像孩童般脆弱不堪,甚至在頭腦發(fā)熱的幻覺中還以為自己見到了上帝。他的父親也同樣是個虔誠而輕信的人,相信了自己的兒子,同樣還有我們教會里的那些長老。他們的目標(biāo)于是轉(zhuǎn)向了宗教征服?!?/br>“而自然而然地,他們需要你這樣的人來幫助他們。”Watson冷笑。“自然而然,”Strangerson用實事求是的口吻回答,“他們活在自己大腦中的世界里。又怎么清楚現(xiàn)實世界有多么龐大復(fù)雜?但我能,”一陣突如其來的陰暗情緒在他的雙眼中閃現(xiàn),但很快就不見了,“我對這個世界有多糟糕一清二楚。但只要有足夠的力量,無論我們想讓它變成什么樣,我們就能把它變成什么樣?!?/br>“是你想讓它變成什么樣?!盬atson厲聲反擊。“而這一切都進(jìn)行得很順利?!盨trangerson無視了那句話,繼續(xù)說下去,“除了那對可惡的利爪。先知對占有它們有著煩死人的執(zhí)著,就因為他那傳說中的預(yù)言幻覺。它強(qiáng)迫我們走出陰影,拋棄之前我們做得很成功的模式。不過還是有足夠多的人可以在我們的行動中看到上帝的光芒,Watson先生。有足夠多的人幫助我們獲得門路,足夠多的人幫助我們逃走……哦,只有你,你在無知無覺中阻礙了我們的工作。我本來可以讓人暗中做掉黑暗哨兵,讓他構(gòu)不成威脅。我本沒有料到他會對我們的出現(xiàn)有如此迅速的反應(yīng),這一切都是因為你。”Watson視野前浮起了血霧,這讓他難以看清前方,“我不能說我很不想讓你失望,Strangerson。Drebber是一堆無法自控的貪婪的化身,先知則是半個瘋子,不明所以上當(dāng)受騙,而你,”Watson搖搖頭,“你很清楚你自己在做什么。你很明白自己造成了多少苦難。因此他們永遠(yuǎn)不能像你一樣,讓我感到如此惡心?!?/br>“先知只在乎他自己的重要地位,Watson先生?!盨trangerson平靜地回答,“我才是那個真正聆聽上帝的人。我知道他不會發(fā)出那些高高在上的指令或者意在啟示的任務(wù)。而是站在你的身邊,看著你的一舉一動,保佑你成功,保佑你活下去。而我才是那個總是活到最后的人?!?/br>Watson傾身的同時往旁邊閃避,把自下而上掠起,沖著自己胸口而來的短刀打偏了方向,自己另一只空著的手則一拳狠狠擊中了那瘦削男人的臉頰,“這次可不會了?!?/br>Strangerson皺眉,比起憤怒更多的是懊惱,然后向上擊膝。Watson轉(zhuǎn)過自己的下半身,讓這一擊顯然的目標(biāo)落了空,但這么一來他的一條腿就斜著暴露在了外面,Strangerson趁機(jī)用力地踩了下去,從旁打中了他的膝蓋。這一下打中了還嵌在那里的子彈碎片。赤白的劇痛一路向上閃過Watson的全身,痛苦的呻吟不受控制地從他緊咬的牙齒間漏出。Strangerson注意到了,所以在他們扭打時他再次踢向那只膝蓋,Watson只有把他的劍往下刺去,刺穿了那雙文官樣式的皮鞋表面,方才讓自己躲過一劫。腳被刺讓Strangerson哼了哼,但他成功地往旁邊躲開,避免了被劍貫穿的結(jié)果,扭過身去把自己的身體和手臂緊扣在Watson身上,試圖撬開Watson的手奪走劍。Watson放了手。突然失去了對抗的力量,讓Strangerson一下子失去了平衡,在他試圖穩(wěn)住之前太陽xue就受到了一擊重拳,簡直要把他打得失神。他被打得彎下了身,隨即又被一個提起的膝蓋擊中鼻梁。但是,Strangerson習(xí)慣于從所有的角度進(jìn)行戰(zhàn)斗。就在倒下去的時候他抓住了Watson受過傷的膝蓋,劍從他們兩人身邊滑開,他惡毒地把自己的手指深深挖進(jìn)那里結(jié)痂的傷痕組織,這讓W(xué)atson嘶吼出聲,膝蓋支撐不住倒了下去。他們在地板上繼續(xù)扭打,但Strangerson并沒有完全倒地,所以他能夠緊扯著Watson的頭發(fā),把對方的頭狠狠撞向木地板。在迷糊之間,Watson急喘著氣,然后意識到Strangerson冰而冷淡的雙手已經(jīng)像鉗子一樣卡在了自己的喉嚨上,緊緊地扭緊,動作里帶著經(jīng)驗豐富的輕松自信。但即使如此,依然沒有情緒。也許有一點點興趣一閃而過,想要看看自己到底需要壓得多緊才可奪去對方的命。Watson的一只手被困在Strangerson跨坐的膝蓋下,另一只則絕望地抓向Strangerson的臉,想要挖對方的眼睛。但Strangerson并不是會被這舉動干擾到的業(yè)余人士。他心知自己只要堅持住,Watson就會因為缺氧的虛弱而無力反抗。Watson無力地為了空氣喘息著。整個世界在他掙扎時逐漸變灰,但Strangerson的鐵爪毫不動搖,沒有可以讓他得到空氣的空隙或弱點。他的肺部在尖叫著,灰色在變得越來越深,越來越深,越來越深。——————